Welcome to the blog of Alfonso López Beltrán on the Romanization and the Roman Army in Hispania and the province of Guadalajara. Here you will be able to find information on weapons, battles, camps, society, numismatics and a lot more things.Regards to everybody and welcome !!!



Mostrando entradas con la etiqueta column. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta column. Mostrar todas las entradas

viernes, 27 de abril de 2012

La cupa de Alovera (Guadalajara)- The cupa of Alovera (Guadalajara)

En el verano de 1999 durante unas obras que se realizaban en la cimentación de la torre de la Iglesia de Alovera apareció una piedra extraña con una inscripción en latín .D.Pedro García , el párroco de Alovera, sospechó que podría tratarse de un vestigio de la época romana.Esta piedra que resultó ser un monumento funerario del siglo I ó II d. JC , fue cedida posterioremente al ayuntamiento donde se custodia en la sala de juntas.Ana Isabel López , licenciada en Historia y archivera del ayuntamiento la enseña amablemente a todo aquel interesado en ver esta pieza tan singular.

In the summer of 1999 while some works were being performed in the foundations of the tower of the church in Alovera a stone with an inscription in latin was found.Don Pedro García ,the vicar of Alovera ,thought  it could be a remain from the Roman times. This stone, that turned to be a funerary monument from the 1st or 2nd century after Christ, was handed over to the Town Hall where it is kept now in the boardroom. Ana Isabel López ,graduated in History and the archivist of the town hall kindly shows it to anyone interested in seeing such a peculiar stone.



Una cupa es un monumento funerario erigido para recordar al difunto que estaba enterrado debajo  ,estos monumentos se encontraban normalmente a la vera de los caminos fuera de las villas y ciudades romanas como exigía la ley .La palabra cupa procede del latín capere (caber) ya que el monumento recuerda a un barril.

Las dimensiones de esta cupa son 57 cms de alto por 40 cms de ancho y 80 cms de fondo.Por la parte superior tiene un agujero por el que se introducía un focus de bronce para realizar sacrificios .  Los  historiadores Juan Manuel Abascal Palazón and  Armin  Stylow de la Universidad de Alcalá de Henares han estudiado la inscripción de esta cupa ,éste último propone el siguiente texto :


Pompeio
Fusco · ân(norum) · LX
Nonia
Mellusa
marito f(aciendum) [c(uravit)]

-------- 


(Monumento a )
Pompeio Fusco de 60 años
Lo levantó a su marido
Antonia Melusa


 A cupa is a funerary monument erected to remember the deceased buried below ,these monuments were normally located on the sides of the roads out of  villages and towns as the Roman law demanded.The word cupa comes from the latin capere (contain)  since the monument resembles a barrel.

The dimensions of this cupa are 57cms high, 40 cms wide and 80 cms deep.On the upper part there is a hole where a focus was introduced to make sacrifices.The historians Juan Manuel Abascal and Armin Stylow from the University of Alcalá de Henares have studied the inscription of this cupa , the latter proposes the following text :
Pompeio
Fusco · ân(norum) · LX
Nonia
Mellusa
marito f(aciendum) [c(uravit)]

-------- 


(Monument of )
Pompeio Fusco of 60 years
Nonia Mellusa put it up to his husband

El apellido Melusa es de origen liberto, posiblemente Pompeio se había casado con su esclava a quien habría liberado previamente .

The surname Mellusa seems to be of liberto origin,Pompeio might married his slave after freeing her previously.





En la iglesia de Alovera hay una base de columna que parece de la época romana ,el aspecto de la piedra es muy parecido al de la cupa.Posiblemente proceda del peristilo de la casa de un romano rico.

In the church of Alovera there is a base of a column which looks like to come from the Roman times because the limestone is very similar to the one of the cupa .It might come from the peristylium of a wealthy Roman's house .


lunes, 17 de octubre de 2011

Las ruinas romanas de la Plaza de la Encarnación en Sevilla -The Roman ruins of Incarnation Square in Seville






Durante mis vacaciones estivales he tenido la oportunidad de visitar los famosos miradores de la Plaza de la Encarnación levantados sobre unas ruinas romanas de la antigua Híspalis.

During my summer holidays I had the opportunity of visiting  the famous viwepoints of Incarnation Square set up over some Roman ruins of the ancient Hispalis


Las ruinas han sido acondicionadas dentro de un espacio denominado "Antiquarium"para que el visitante pueda apreciar los interesantes restos arqueologicos que allí se han encontrado
Los restos romanos son de la época del emperador Tiberio ,entre ellos detacan los siguientes :
The ruins have been prepared inside a space known as "Antiquarium" so that the visitor can appreciate the interesting archaeologigal remains found there .
The Roman remains are from the times of Tiberius ,among them ,the following outstand :

Fábrica de Salazones de pescado
Factory of salting fish

En estos pilones se introducía el pescado en salmuera , se han encontrado algunos restos de espinas de pescado.El pescado se guardaba en estos tanques desde 3 semanas hasta 3 meses.

Estos tanques también se utilizaban para producir salsa de pescado a partir de visceras de determinados peces mezcladas con carne de pescado, estos elemntos se batían y postriormente se filtraba la pasta para obtener la famosa salsa Garum que se utilizaba como potenciador del sabor en la cocina romana.

In these tanks, fish was covered with brine, some remains of spines have been found.Fish was kept in these tanks from 3 weeks to 3 months.

These tanks were also used to make fish sauce made of entrails of certain fish mixed up with fish meat, these ingredients were whipped and afterwards the paste was filtered to obtain the famous sauce Garum that was used as an enhacer of the flavour in the Roman cuisine.




La Casa de la Columna
The House of the Column



En esta casa se ha encontrado un mosaico en buen estado
In this house a mosaic has been found in good state




Otros restos dentro del museo "Antiquarium" son los siguientes :

La Casa de la Noria  -  Casa Romana   -    Casa de las Basas   -   Casa de la Ninfa  -  Casa de Baco  -

Casa del Sigma  -  Hospitium de los delfines  -  Patio del océano con pinturas murales de 3 metros.


Other remains inside the museum " Antiquarium"  are the following:

The House of the Waterwheel  -  Roman house -    The House of Thes Basas   -   The House of the Nymph  -  The Bacus' House  - The House of Sigma-The Dolphin Hospitium - The Ocean patio with wall paintings 3 meters high