A unos 5 kms de Sigüenza con dirección a Jadraque puede apreciarse un tramo relativamente bien conservado la la calzada romana que unía Cesaraugusta (Zaragoza) con Emerita Augusta ( Mérida).Esta calzada tenía entre 2,37 y 4,14 mts de ancho lo que permitía el paso simultáneo de dos carros en direcciones opuestas cuya distancia del eje entre las ruedas era de aproximadamente 86 cms.
Las calzadas romanas disponían de 4 capas de materiales para asegurar su permanencia a lo largo del tiempo (podían llegar a tener hasta un metro de espesor ) :
- El statumen o cimientos que se adecuaban a las características de la zona.
- El rudus, una capa de cascajos sobre los cimientos.
- El nucleus, directamente encima del rudus se extendía arena y cal mezclada con cantos rodados y todo ello apisonado.
- El pavimentum -summa crusta o summa dorsum-, de losas encajadas con piedras más pequeñas y esquirlas metálicas. Su superficie estaba peraltada en las zonas necesarias y ligeramente abombada, para la evacuación del agua de lluvia.
Five Kms away from Sigüenza in the direction of Jadraque, it can be seen a relativley well preserved portion of the Roman road which linked Cesaraugusta (Zaragoza) with Emerita Augusta (Mérida).This road was between 2,37 and 4,14 mts wide which allowed the simutaneous transit of two carts in opposite directions ,the length of the wheel axis was about 86 cms long.
The Roman roads had 4 layers of materials to ensure its prevalence along the time ( they could reach 1 mt thickness)
- The statumen or foundations which were in accordance with the chracteristics of the area
- The rudus, a layer of debris over the foundations
- The nucleus, it was directly over the rudus ,sand and lime was spread over mixed with rolling stones, all of it stamped down
- The pavimentum-summa crusta or summa dorsum-it was made of flagstones held together with samller stones and metal parts.The surface was banked in some areas and also a little convexed in order to evacuate the water from rain.
Las fotografías fueron tomadas hace más de 25 años, es importante resaltar que la Administración ha hecho muy poco por conservarla en este tiempo, cosa que no se entiende ya que es un monumento vivo de la ingeniería civil romana.La calzada se está destruyendo poco a poco por el paso del tiempo en un clima tan riguroso además como es el de Sigüenza, como se puede apreciar por la fotografías ha desparecido el nucleus y el pavimentum y si nadie hace nada se destruirá en pocos años .
En el gráfico de abajo pueden verse las principales vias romanas en la Península Iberica
These photos were taken more than 25 years ago, it is important to remark that the Administration has done very little to preserve it in this time, this is difficult to understand since thid is an alive monument of the Roman civil engineering .The road is being destroyed little by little as time passes by in a tough climate as Sigúenza´s one , as it can be seen in the photo the nucleus and the pavimentum have disappear and if no one makes anything ,it will be destroyed in a few years.
The graphic below showns the main Roman road in the Iberian Peninsula
Si esas piedras pudieran hablar lo que contarían sobre los soldados que marchaban sobres ellas, talvez el propio Julio Cesar las pisó persiguiendo a su oponente Pompeyo ,quizás nos hablarían de los carruajes que transportaban personas ,ricas telas para las mujeres patricias , gladiadores prestos para divertir al pueblo o servir de objeto de deseo o admiración a las mujeres romanas en el circo de Mérida ...
Podría crearse un espacio temático recuperando la zona ,haciendo una reconstrucción adecuada ,serviría además para potenciar el turismo en una zona tan plena de patrimonio como es Sigüenza.
If only these stones could talk how much they would tell us about the soldiers marching on them, perhaps the very Julius Caesar walked over them chasing his oponent Pompeius , perhaps they would tell us about the carts transporting people, rich clothes for the Patrician women , gladiators ready to amuse the people or ready to become objects of desire or admiration for the Roman women at the Mérida Circus.....
A thematic space could be cretaed by recovering the area ,making an adequate restoration, this could help reactive the tourism in a so full of patrimony area as Sigüenza is.